<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>chrisjrn&#039;s site &#187; japanese</title>
	<atom:link href="http://chris.neugebauer.id.au/tags/japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chris.neugebauer.id.au</link>
	<description>Indeed it is.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 23:06:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>Japanese Translation Poetry</title>
		<link>http://chris.neugebauer.id.au/2009/08/21/japanese-translation-poetry/</link>
		<comments>http://chris.neugebauer.id.au/2009/08/21/japanese-translation-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 00:52:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christopher Neugebauer</dc:creator>
				<category><![CDATA[computers]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chris.neugebauer.id.au/2009/08/21/japanese-translation-poetry/</guid>
		<description><![CDATA[A friend of mine showed me Translation Party. I thought it might be fun to write some poetry with it: My duck, please on the roof of the master. When the roof, ducks quack Ducks quack, trembling with fear of &#8230; <a href="http://chris.neugebauer.id.au/2009/08/21/japanese-translation-poetry/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A friend of mine showed me <a href="http://translationparty.com">Translation Party.</a>  I thought it might be fun to write some poetry with it:</p>
<p> <em>
<p>My duck, please on the roof of the master.<br /> When the roof, ducks quack<br /> Ducks quack, trembling with fear of the roof<br /> Now the world knows the Ducks.</p>
<p>My friends, please see the duck<br /> The ducks live in the river.<br /> River, or pay attention to the ducks?<br /> Kamogawa and Thanks.</p>
<p>Ducks will forever live in the river<br /> However, to take care of the ducks<br /> I need to take care of the river<br /> River?</p>
<p>I, the river, ducks love to swim<br /> Whether swimming in the river?<br /> When, and to save the duck, I love the duck<br /> Also, do you like your duck?</p>
<p>I have to save the ducks, and thanks to all.<br /> If you want to save the ducks?<br /> Know how to save the ducks<br /> And the world knows.</p>
<p></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chris.neugebauer.id.au/2009/08/21/japanese-translation-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

